Сыход замаразкаў — апошні сонечны тэрмін восені, падчас якога надвор'е становіцца значна халаднейшым, чым раней, і пачынаюць з'яўляцца замаразкі.
霜降是中国传统二十四节气(24 традыцыйныя кітайскія сонечныя тэрміны)中的第十八个节气,英文表达为Спуск Мароза。霜降期间,气候由凉向寒过渡,所以霜降的来临意味着“寒秋”的开始。
霜降是秋季的最后一个节气,在此期间,天气相较之前会冷得多,寒霜开始出现了。
Падчас Спуску Марозаў пачынаюць з'яўляцца замаразкі. Але ў ніжнім цячэнні ракі Хуанхэ замаразкі ўпершыню з'яўляюцца ў канцы кастрычніка або пачатку лістапада. З надыходам Спуску Марозаў свет напаўняецца атмасферай позняй восені.
霜降时节,冰霜开始出现了。但在黄河下游地区,初霜会在十月末或十一月初出现。随着霜降的来临,整个世界都充满了晚秋的气息。
—————————————————————————————————————————————————————————————————————————–
Вось некаторыя з самых смачных садавіны, якія паспелі дзякуючы замаразкам. Давайце паглядзім.
Хурма
Ужыванне хурмы падчас Сходу марозу можа дапамагчы людзям супрацьстаяць холаду і абараніць косці. У сельскай мясцовасці людзі вераць, што іх вусны трэскаюцца, калі яны не будуць есці хурму ў гэты перыяд.
霜降正是柿子成熟的时节。柿子营养丰富,具有清热润肺、防寒的功效。因此民间也有不少俗语来描绘吃柿子的好处,如“霜降吃柿子,不会流鼻涕”等。
霜降时吃柿子能帮助人们御寒和保护骨骼。在乡下,人们认为,如果霜降期间不吃柿子,嘴唇会干裂。
Яблык
Існуе шмат кітайскіх прымавак пра карысць яблыкаў, напрыклад, «З'еш яблык пасля ежы, нават старыя могуць быць такімі ж моцнымі, як і маладыя», гэтак жа, як кажа заходняя прыказка: «Адно яблык у дзень адганяе лекара».
霜降后的苹果糖度高,果肉也会变得更脆。在享受美味的同时,苹果具有的润肺、止咳、促消化的功能,也能帮助人们在秋季增强体质。
中国有很多表达苹果益处的俗语,如“饭后一个果,老来赛小伙。”正如西方谚语所说:“饭后一个果,医生不找我。”
Груша
Груша — яшчэ адзін фрукт, які рэкамендуецца ўжываць падчас Сыходу марозу, бо яна спрыяе вывядзенню вадкасці з арганізма, здымае жар і памяншае мокроту.
梨子皮薄肉脆,清甜多汁,咬一口汁水四溢,像一股甘泉涌进了肺腑。所以小时咳嗽时,总会被大人叮嘱:“多吃点梨子呀,止咳的。.”
霜降期的另一种推荐水果是梨子。吃梨可促进体液分泌(利尿,清热化痰。
Ешце качку
У правінцыі Фуцзянь ёсць прымаўка: «Нават харчавацца круглы год не так добра, як харчавацца ў дзень Сыходу марозу». Ужыванне качкі — гэта спосаб для тых, хто жыве там, набраць вагу.
鸭肉性寒,味甘,具有滋阴补虚、清热润燥的效果。讲究秋季进补的福建省南部,有霜降当天吃鸭子的习俗。.
在福建有句俗语:“一年补透透,不如补霜降。. ”吃鸭子对当地人来说是一种“贴秋膘”的方式。
Каштаны
Ужыванне каштанаў падчас Сходу замаразкаў карысна для здароўя. Каштаны маюць цёплы і салодкі смак, добра сілкуюць селязёнку і страўнік, паляпшаюць кровазварот, палягчаюць кашаль і памяншаюць мокроту.
栗子以其独特的鲜甜口感和丰富的营养,享有“千果之王”美誉。糖炒栗子在北方素有“灌香糖”的称号,质量上乘的糖炒板栗更是讲究一个“中实充满,壳极柔脆,手微剥之,壳肉易离而皮膜不粘”的标准。.
霜降时吃板栗,有益于身体健康。板栗性暖、味甘,对滋养脾胃、活血、止咳化痰有很好的功效。
Кітайскія фінікі
Ужыванне занадта вялікай колькасці кітайскіх фінікаў можа быць шкодным. Гнілыя фінікі могуць выклікаць галаўны боль і галавакружэнне, а часам нават паставіць пад пагрозу жыццё людзей.
枣富含维生素,有助于补血降压,增强免疫力。霜降时节正值新鲜的枣上市,此时须注意,不当的食用方式会对人体造成危害。
食用过量的枣对身体不好。腐烂的枣会导致头痛、头昏,甚至使人陷入生命危险。
Час публікацыі: 23 кастрычніка 2020 г.